dissabte, 12 de novembre del 2016


Vespre de les paraules -saurí que avança en el silenci!
Una passa i encara una altra,
una tercera, la petja 
no l'esborra la teva ombra

                                     Celan

dimecres, 31 d’agost del 2016

dimarts, 16 d’agost del 2016


No cal que surtis de casa. Queda't vora la teva taula i escolta. 
O ni tan sols escoltis, limita't a esperar. Ni tan sols esperis, resta
senzillament callat i sol. El món se t'oferirà per ser desemmascarat,
no ho pot evitar; extasiat, serpentejarà davant teu.


                                             Franz Kafka, Aforismes de Zürau

diumenge, 17 de juliol del 2016


Esta lila se deshoja. 
Desde sí misma cae 
y oculta su antigua sombra.
He de morir de cosas así.

                             Pzrnk

dilluns, 11 de juliol del 2016

(un objecte=x)

 In the room the women come and go 
 Talking of Michelangelo 

                                   - T.S. E.

divendres, 29 d’abril del 2016


¡Qué grato sería envejecer si el curso de los años secara en nosotros la fuente de dolor! 
Pero no es así. En la pendiente por la que descendemos, contamos con un compañero
demasiado fiel: el corazón no nos abandona. Recorre con nosotros el camino inverso 
de una espiral, se acerca desde un punto cada vez más oscuro, que es el fin, 
el fin ineluctable.
       ¿Qué estará haciendo allí, el insaciable?

    
                                                      Odilon Redon, Diarios

dijous, 28 d’abril del 2016

 [...]
¡Y nosotros: espectadores, siempre y en todas partes,
vueltos hacia todo, pero nunca hacia afuera!
Esto nos desborda. Lo ordenamos. Se derrumba.
Lo ordenamos de nuevo y nos derrumbamos nosotros.
¿Quién, pues, nos dio la vuelta de tal modo
que hagamos lo que hagamos siempre tenemos la actitud
del que se marcha? Como quien
sobre la última colina que una vez más le muestra
todo el valle se gira y se detiene, se demora,
así vivimos nosotros, siempre en despedida.



                                           Elegias de Duino 
                                                              R.M.Rilke

divendres, 25 de març del 2016



No sóc al lloc adequat, no puc sostraure'm, malauradament, a la impressió que no sóc al lloc adequat. Hauria de ser en un lloc on fessin cap tota mena de persones, de les comarques més diverses, de tots els estaments, de totes les professions, d'edats diferents, hauria de tenir la possibilitat de triar acuradament d'entre tota una multitud aquells qui valen, els qui es mostren amistosos, els qui em diuen alguna cosa amb llur esguard. Allò més apropiat a aquest fi potser fóra una gran fira anual. Per comptes d'això, però, dono tombs per aquests passadisssos, on l'únic que hi ha per veure són aquestes velles i, encara no gaires, i sempre les mateixes, i fins i tot aquestes poques, malgrat llur lentitud, no deixen que les interpel·li, em defugen, planen com núvols de pluja, estan totalment atrafagades en feines desconegudes. ¿Per què m'apresso, doncs, a les palpentes cap a dins d'una casa, no llegeixo la inscripció sobre el portal, em trobo tot seguit als passadissos, m'encastello en una tal testarrudesa que no puc recordar-me gens de si he estat mai davant de la casa, de si he pujat mai escales amunt? No puc pas retrocedir, però, aquesta pèrdua de temps, aquest confessar una marrada em foren insuportables. ¿Com? ¿Com baixar una escala en aquesta vida curta i afanyada, acompanyada sempre d'un retruny impacient? És impossible. El temps que t'ha estat acordat és tan breu que si perds un segon ja has perdut tota la teva vida, car aquesta no és pas gaire llarga, és només tan llarga com el temps que tu perds. O sigui que, si has començat un camí, prossegueix-lo, sota qualsevol circumstància, només pots guanyar, no corres cap perill, potser a l'acabament t'estimbaràs, però si haguessis girat cua ja després de les primeres passes i haguessis baixat l'escala, t'hauries estimbat ja al començament, i no pas potser, sinó ben del cert. És a dir, que si no trobes res aquí en aquests passadissos, obre les portes, si no trobes res darrere aquestes portes, hi ha d'altres pisos, si dalt no trobes res, no és pas cap calamitat, continua enfilant-te, els esglaons, van creixent sempre amunt per sota els teus peus que pugen.


                                                                                                                                 Els intercessors, Kafka

dimecres, 16 de març del 2016



La memoria es mortal. Algunas tardes, Billie Holiday pone su rosa enferma en mis oídos.

          Algunas tardes me sorprendo

                      lejos de mí, llorando.


                    Gamoneda

dissabte, 13 de febrer del 2016




  Dues criatures totes soles a casa es ficaren a dins un bagul, 
  va caure la tapa, no la pogueren obrir i es van asfixiar.
                   
                                                                    1920, Kafka

diumenge, 7 de febrer del 2016


 La bellesa sempre té raó

                        prov. japonès

diumenge, 24 de gener del 2016


                                                                       
Let us take the air, in a tobacco trance,
admire the monuments,
discuss the late events,
correct our watches by the public clocks.
Then sit for half an hour and drink our blocks.

                                                                   Eliot

diumenge, 17 de gener del 2016



DIUMENGE

Els ocells de la llum se'n van a jóc
i ens deixen a les branques un subtil
tremolor de petites veritats.
Cal perdre l'ànima d'arbust. Un altre
sentiment transitori s'ha gastat.
Ens aixequem, i amb por de no saber
retrobar a temps qui som i què volem,
anem tornant ben poc a poc. La tarda,
la brasa imatge nostra, nerviosa
però abnegada mare de la cendra,
s'apaga, i es respira la pudor
del tabac refredat. Hem estat sols,
però ara ens estrenyem als colls d'embut
(colzes amb colzes, passos que es fan nosa)
per vessar dins el poble l'imprecís
record d'uns camps trencats, al.luvials
deixes de camions, d'uns camins curts
com un alè cansat, i uns arbres vius
que ja se n'ha fet llenya. Ens confonem
amb els que s'han quedat, i que ara surten
dels balls i de les coves de penombra
gelatinosa, i tots trepitgem besos
que la tarda ha endurit, i ara es parteixen
en dues valves, com un musclo, i cauen.
Un nen que se li ha rebentat el globus
llança un plor viperí. Tots ens mirem
i riem satisfets. Cap de nosaltres
no és gaire amunt en l'escala dels éssers.

                                        
                                           Gabriel Ferrater