dimarts, 29 de desembre del 2015

dimarts, 22 de desembre del 2015


POEMA XXIX

Sí com lo taur se’n va fuit pel desert  [Tal com el brau que fuig cap al desert]
quan és sobrat per son semblant qui el força [quan és vençut pel seu semblant, que el força,]
ne torna mai fins ha cobrada força  [no torna fins que s'ha recuperat]
per destruir aquell qui l’ha desert, [per destruir aquell qui l'ha ofès,]
tot enaixí em convé llunyar de vós,  [així em cal allunyar-me de vós;]
car vostre gest mon esforç ha confús:  [el vostre gest ha confós el meu ànim;]
ne tornaré fins del tot haja fus  [no tornaré fins que s'haja ben fos]
la gran paor qui em tol ser delitós. [la por que m'impedeix de ser feliç.]


                                                                               Ausiàs March 

diumenge, 20 de desembre del 2015



                               EL MUTILAT

                               Jo sé que no l'estimes.
                               No ho diguis a ningú.
                               Tots tres, si tu ens ajudes,
                               guardarem el secret.
                               Que ningú més no vegi
                               allò que hem vist tu i jo.
                               De la gent i les coses
                               que us han estat amics,
                               ell se n'amagarà.
                               No tornarà al cafè
                               que és fet per a esperar-te.
                               Vindran mesos amb erra:
                               serà lluny de les taules
                               de marbre, on us servien
                               les ostres i el vi blanc.
                               En els dies de pluja
                               no mirarà l'asfalt
                               on us havíeu vist
                               quan no es trobaven taxis
                               i havíeu d'anar a peu.
                               No obrirà més els llibres
                               que li han parlat de tu:
                               ignorarà què diuen
                               quan no parlen de tu.
                               I sobretot, hi pots
                               comptar, ni a tu ni a mi
                               no ens farà saber on para.
La Gueule Cassée
                               S'anira confinant
                               dins de les terres llunyanes.
                               Caminarà per boscos
                               foscos. No el sobtarà
                               l'atzagaia de llum                            
                               de la nostra memòria.
                               I quan sigui tan lluny
                               que mig el creguem mort,
                               podrem recordar i dir
                               que no te l'estimaves.
                               No ens farà cap angúnia
                               de veure com li manques.
                               Serà com un espectre
                               sense vida ni pena.
                               Com la foto macabra
                               d'una Gueule Cassée,
                               que orna un aparador
                               i no ens fa cap efecte.
                               Per ara, no ho diguem:
                               no trasbalsem la gent
                               mostrant-los la ferida
                               sagnant i purulenta.
                               Donem-li temps i oblit.
                               Callem, fins que ningú,
                               ni jo mateix, no el pugui
                               confondre encara amb mi.


                                                  Gabriel Ferrater

dissabte, 28 de novembre del 2015


Confusion will be my epitaph
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back and laugh,
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying

                                               KC

dimarts, 10 de novembre del 2015


          No hi haurà una altra fi del món.
          No hi haurà una altra fi del món.
                         
                                                    Miłosz

dilluns, 19 d’octubre del 2015

Eclipsi Solar

Bin ich es noch, der da unkenntlich brennt?
Erinnerungen reiß ich nicht herein.
O Leben, Leben: Draußensein.
Und ich in Lohe. Niemand der mich kennt.


(Sóc jo qui encara crema, ja irreconeixible? 
No puc endinsar-me en els records.
Oh Vida, Vida: ser a fora.
I cremo per dins. Ningú no em coneix.)


                     1926, de l'últim poema de Rilke

dissabte, 17 d’octubre del 2015

dissabte, 3 d’octubre del 2015


In the Court of the Crimson King | King Crimson



I run to grasp divining signs
to satisfy the hoax

dimecres, 5 d’agost del 2015

                 
                    El ángel

Con solo un gesto de su mente aleja
de si solo lo que limita y lo que obliga,
pues por su corazón pasa, gigante,
girando, lo que viene eternamente.

El cielo está para él lleno de formas
que le pueden llamar: Ven, reconóceme.
Nada des de tus cargas a aliviar
a sus manos ligeras. Pues vendrían

de noche a ti, a probarte en el combate,
e irían por la casa como furias,
tomándote como si te crearan,
arrancándote fuera de tu forma.

                                        R.M. Rilke

dilluns, 1 de juny del 2015


Per això, perquè no m’enfili massa, tinc clavada una malaltia com una espina a la carn,
que em fa sentir, de viu en viu, la presència del mal, i perquè no m’enfili massa.


                                                                                                           - 2a Corintis, 12,7

diumenge, 5 d’abril del 2015


Vetlleu i pregueu   

                - Mt 26
Réflexions, Odilon Redon
        

dilluns, 9 de març del 2015



         "Per a què els poetes, en temps de misèria?"

                                                                  Hölderlin